Keine exakte Übersetzung gefunden für منطقة حرجية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch منطقة حرجية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La superficie forestal nacional en 2005 era de 175 millones de hectáreas y cubría apenas el 18,21% de su superficie terrestre.
    والمنطقة الحرجية الوطنية كانت تبلغ، في عام 2005، 175 مليون هكتار، مما لم يكن يشمل سوى 18.21 في المائة من المناطق البرية.
  • Dicho programa debe, en particular, permitir que se incremente la productividad de la zona forestal de la cadena de montañas mencionada, que se abastezca de agua a los agricultores de la región y que se promueva localmente la silvicultura en un marco participativo.
    ومن شأن هذا البرنامج أن يفضي، بصفة خاصة، إلى زيادة إنتاجية المنطقة الحرجية بسلسلة الجبال ذات الصلة، وتوفير المياه للزراع بالمنطقة، وتشجيع الزراعة الحرجية على الصعيد المحلي في إطار قائم على المشاركة.
  • El NCIS estaba mirando en un área sensible en un momento crítico.
    .الشعبة كانت تبحث في منطقة حساسة في وقت حرج
  • Instamos a ser razonables en este momento crucial, cuando está en juego el destino de ese territorio.
    وننادي باللجوء إلى المنطق في هذه الفترة الحرجة، حينما يكون مصير الإقليم على المحك.
  • Se consideran bosques también las masas forestales naturales y todas las plantaciones jóvenes que aún no han alcanzado una densidad de copas de entre el 10 y el 30% o una altura de los árboles de entre 2 y 5 m, así como las superficies que normalmente forman parte de la zona boscosa pero carecen temporalmente de población forestal a consecuencia de la intervención humana, por ejemplo de la explotación, o de causas naturales, pero que se espera vuelvan a convertirse en bosque.
    وتندرج في تعريف الحرج الشجراء الحرجية الطبيعية الناشئة وكذلك جميع المزارع التي لم تبلغ بعد كثافة تاجية تتراوح بين 10 و30 في المائة أو ارتفاعاً شجرياً يتراوح بين مترين و5 أمتار شأنها شأن المناطق التي تشكل عادة جزءاً من المنطقة الحرجية والتي هي غير مشجرة مؤقتاً نتيجة لتدخل بشري مثل قطع الأشجار أو لأسباب طبيعية، ولكن يتوقع أن تتحول إلى أحراج
  • El Grupo sobrevoló el sitio operacional de American Mining Associates en la región de la selva de Kumgbor en el condado de Lofa (latitud 07°38.17' norte, longitud 10°34.294' oeste) cerca del río Moro y de la frontera de Liberia con Sierra Leona.
    حلق فريق الخبراء فوق موقع عمليات شركة أميريكان ماينينغ أسوشيتس للتعدين في منطقة كامغبور الحرجية بمقاطعة لوفا (إحداثياته الجغرافية هي خط العرض 38.17 07º شمالا وخط الطول 34.294 10º غربا) بالقرب من نهر مورو وعلى الحدود بين ليـبريا وسيراليون.
  • La Red desarrolla programas de ordenación sostenible de los bosques que reflejan las prioridades, los puntos fuertes, los puntos flacos y las oportunidades específicas de la región y brinda apoyo a los bosques modelo existentes. Los procesos relativos a la aplicación de leyes forestales, la gobernanza y el comercio internacional ilícito.
    وتُنشئ الشبكة برامج للإدارة المستدامة للغابات تعكس الأولويات ونواحي القوة والضعف والفرص التي تنفرد بها كل منطقة، وتقدم الدعم للنماذج الحرجية الموجودة.
  • El Grupo sobrevoló el lugar de operaciones de American Mining Associates situado en la remota región forestal de Kumgbor, en el condado de Lofa (latitud 07o 38,170' norte, longitud 10o 34,294' oeste) cerca del Río Moro y de la frontera de Liberia con Sierra Leona.
    حلق فريق الخبراء فوق موقع عمل شركة أميريكيان ماينينغ أسوشيتس للتعدين (American Mining Associates) الكائن في منطقة كامغبور الحرجية النائية بقضاء لوفا (إحداثياته الجغرافية هي خط العرض 38.170 7 شمالا وخط الطول 34.294 10 غربا) بالقرب من نهر مورو وعلى الحدود بين ليبريا وسيراليون.
  • La Asociación se propone obtener reconocimiento en la región de Asia y el Pacífico como una asociación de investigación forestal dinámica, que promueve actividades innovadoras de investigación y desarrollo en apoyo del desarrollo nacional, regional y comunitario.
    وتتوخى هذه الرابطة الاعتراف بها بصفتها رابطة للبحث الحرجي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تتسم بالحيوية والقوة والاعتماد على الذات وتشجع على بذل جهود مبتكرة في مجالي البحث والتطوير دعما للتنمية الوطنية والإقليمية والمجتمعية.
  • Sin embargo, los aserradores se lamentan de que el personal de la DDF opera en las regiones, pero sólo para sobornar y para transportar carne de caza y no para desempeñar sus responsabilidades de gestión.
    ومن ناحية أخرى يشكو العاملون بنشر الأخشاب بمناشير الشق الكبيرة من أن موظفي هيئة التنمية الحرجية يعملون بالمنطقة ولا شيء إلا لاقتضاء الرشاوى ونقل لحوم حيوانات الغابة بدلا من القيام بمسئولياتهم الإدارية.